LOTR: Fellowship of The Ring-Q

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • BaybieGurl22
    Member
    Member
    • Aug 2003
    • 56

    #16
    i did look threw the script and i did day where it says fly you fools.. however i wont bother with the subs,, and to be honest really never even thought too lol i hate subtitles with a passion.. what are you supposed to do watch or read.. lmao.. but im my opinion i think flee would make more sence i dont really see any of them spouting wings any time soon.. but if the subtitles say then it must be true.. thanks

    Comment

    • MPS
      Digital Video Enthusiast
      Digital Video Enthusiast
      • Mar 2003
      • 358

      #17
      think flee would make more sence i dont really see any of them spouting wings any time
      good to have someone on my side esp. if it's a cute girlie

      Comment

      • shiny#3
        Digital Video Master
        Digital Video Master
        • Jul 2003
        • 1000

        #18
        to mps:

        this misspelling in nan galad and na ngalad changes meaning here.

        galad means light and is the nominative form
        ngalad is the lokativ (accusative ) form.

        but what I wanted to say is if the transcription is wrong here,
        who guarantees that there are not more misspellings??

        by the way using the word fly is not so uncommon when you
        want to emphasise that you are moving at high speed.

        I guess it is "fly"
        Attached Files

        Comment

        • MPS
          Digital Video Enthusiast
          Digital Video Enthusiast
          • Mar 2003
          • 358

          #19
          this discussion is getting nowhere, let's ask at the source

          mailto:ian.mckellen@gandalf.info

          Comment

          • Eomer
            New Member
            New Member
            • Dec 2004
            • 0

            #20
            Hi,im new,just watched it this morning,it is either fly or bye you fools

            Comment

            Working...