TitleWriter 4.72 - *** Update 31 July 2008, ***

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • tetsuro_ja
    Gold Member
    Gold Member
    • Jan 2007
    • 126

    Thanks, FA.

    I tried TestBed6_20.

    Sorry. I misled you. Japanese (Chinese) numerals mismatch with other strings. Numbers "1", "2", "3"... are better than Japanese (Chinese) numerals.

    Strings "Subtitle Off" and "Unknown" are not changed to Japanese.

    Regards

    P.S.
    Audio 0: unknown, unspecified, MPEG (2Ch)
    Audio 1: unknown, unspecified, MPEG (2Ch)
    Audio 2: unknown, unspecified, MPEG (2Ch)
    SubPic 0: unknown, unspecified
    SubPic 1: unknown, unspecified
    In the above streams attributes, Setup Menu is strange as follows.
    Attached Files
    Last edited by tetsuro_ja; 21 Jun 2007, 06:35 PM.

    Comment

    • FallenAngel
      Digital Video Specialist
      Digital Video Specialist
      • Jun 2003
      • 816

      This not being able to see the results of my actions is killing me

      I've tried to find the font you are using -- Can't locate it
      could you E-mail me that font from your font folder

      Yes I've hit a few bugs here also-- If DVDText is not in strings table it returns unknown -- Fixed that -- will now just leave that part of the string alone

      As to what numerals you would use in the file -- You know better than I what works there
      Last edited by FallenAngel; 21 Jun 2007, 06:54 PM.

      Comment

      • tetsuro_ja
        Gold Member
        Gold Member
        • Jan 2007
        • 126

        Originally Posted by FallenAngel
        could you E-mail me that font from your font folder
        Zipped Japanese font is 2.51 Mbytes.
        May I E-mail it to you?

        Comment

        • FallenAngel
          Digital Video Specialist
          Digital Video Specialist
          • Jun 2003
          • 816

          Sure
          Fixed Subtitles Off (I fed it Subtitle Off) Silly monkey

          Comment

          • FallenAngel
            Digital Video Specialist
            Digital Video Specialist
            • Jun 2003
            • 816

            Uploaded 6_21
            Fixes to this point -- Haven't looked at png -- Not approved yet

            Re Font -- Much easier when I can see the results
            I knew your font supported both english and japanese char sets --Drove me nuts trying to find it

            Comment

            • FallenAngel
              Digital Video Specialist
              Digital Video Specialist
              • Jun 2003
              • 816

              jinjin_jp -- I see you made a reply It seems to have vanished
              try hitting edit after you select the japanese translation file and change the numbers to what you think they should be. Make your menu and see if you are happy.
              Last edited by FallenAngel; 22 Jun 2007, 12:20 AM.

              Comment

              • jinjin_jp
                Digital Video Enthusiast
                Digital Video Enthusiast
                • Aug 2006
                • 315

                I'll re-post.
                (I deleted it because I noticed I misunderstood tetsuro_ja's post about stream as number later.)
                ************************************************** *******
                Japanese (Chinese) numerals mismatch with other strings. Numbers "1", "2", "3"... are better than Japanese (Chinese) numerals.
                Fixes to this point -- Haven't looked at png -- Not approved yet
                Sorry to enter your discuss lately.
                I think these would be like below.
                Left is actual Chapter-Menu screen shot with using Japanese (Chinese) numerals.
                Right is the screen shot which is if correctlly reflected Japanese (Chinese) numerals. (I used Movie-Menu and Thunbnails Text.)

                Regards.

                Comment

                • FallenAngel
                  Digital Video Specialist
                  Digital Video Specialist
                  • Jun 2003
                  • 816

                  Jinjin_jp -- did you try post 231
                  It looks to me Like Title should be added to translation string list
                  And the DVD_Text entries Title## should be spread to Title ## (The "Translator" can handle that)

                  You have to realize I have no idea what I'm looking at (what those symbols mean)
                  I'm just replacing strings with strings and seeing if it "looks" right at your end.

                  Tetsuro_ja -- Is that the english word FILE I see on your png of Setup
                  (And where the hell did that come from --its not on the list anywhere)

                  Perhaps the Font is rendering it that way (probably not)

                  Comment

                  • jinjin_jp
                    Digital Video Enthusiast
                    Digital Video Enthusiast
                    • Aug 2006
                    • 315

                    About stream it is not correctly reflected like below.
                    It is different beween (1)MPEG and (2)AC3.
                    (1)"unkown" is displayed both English and Japanese, and "MPEG" is not displayed.
                    (2)"unknown" is English (not change to Japanese), and "AC3" correctly change to Japanese.


                    Regards.

                    Comment

                    • jinjin_jp
                      Digital Video Enthusiast
                      Digital Video Enthusiast
                      • Aug 2006
                      • 315

                      Jinjin_jp -- did you try post 231
                      Yes.

                      It looks to me Like Title should be added to translation string list
                      No. I want to show translated string as figure.
                      (I thought that Japanese txt can't be shown correctly in other countries. Is it my misunderstanding?)

                      You have to realize I have no idea what I'm looking at (what those symbols mean)
                      I'm just replacing strings with strings and seeing if it "looks" right at your end.
                      Yes. I'm going to realize.
                      What I wanted to say was that translated strings are not reflected about number like below.
                      (But I noticed later that tetsuro_ja says "Numbers "1", "2", "3"... are better than Japanese (Chinese) numerals.", so I deleted the post once.)


                      Regards.
                      Last edited by jinjin_jp; 22 Jun 2007, 02:10 AM.

                      Comment

                      • tetsuro_ja
                        Gold Member
                        Gold Member
                        • Jan 2007
                        • 126

                        @jinjin_jp
                        Thanks for explanation.

                        @FallenAngel
                        In addition to jinjin_jp's explanation, buttons of subtitles having unknown and unspecified attributes are lost.

                        Japanese translation updated anyway. (Removed)
                        - the untranslated country names were translated
                        - numbers to 1, 2, 3...
                        Last edited by tetsuro_ja; 24 Jun 2007, 02:15 AM.

                        Comment

                        • FallenAngel
                          Digital Video Specialist
                          Digital Video Specialist
                          • Jun 2003
                          • 816

                          As to the Mpeg try this


                          In Japanese file -- Change (In word processor) Mpeg1(left of comma) to MPeg1
                          The p is capitalized in the code

                          Tetsuro_ja downloaded me a font --I can see the characters (See yes understand No)

                          I'm studying the "unknown" bit and I see the why of the lost buttons the fix is tricky
                          Last edited by FallenAngel; 22 Jun 2007, 02:17 AM.

                          Comment

                          • jinjin_jp
                            Digital Video Enthusiast
                            Digital Video Enthusiast
                            • Aug 2006
                            • 315

                            buttons of subtitles having unknown and unspecified attributes are lost
                            FA
                            In English.txt there is used only "NotSpecified"(line 2 and 3), is it "unspecified"? or other?

                            Regards.
                            Last edited by jinjin_jp; 22 Jun 2007, 02:25 AM.

                            Comment

                            • tetsuro_ja
                              Gold Member
                              Gold Member
                              • Jan 2007
                              • 126

                              Thanks, FA.

                              Mpeg1, -> MPeg1,
                              I confirmed "Mpeg1" issue was fixed.

                              Regards

                              Comment

                              • FallenAngel
                                Digital Video Specialist
                                Digital Video Specialist
                                • Jun 2003
                                • 816

                                Wait for the next testbed -- I need Tetsuros file -- Have to Make some changes in it (and the english file also) at my end. To match the current code here. I think this will fix the vanishing buttons

                                Did you two ever decide if chinese numerals will render properly or is the file to contain "english" numerals --
                                Jinjin_jps screenshots show up here. Or is it Not sensible.

                                Comment

                                Working...